文章(前台不显示)
Current location: Home > 文章(前台不显示) > Content

Peng Ping

Release time:2025-09-01 00:45:00

PENG Ping, Professor and Deputy Dean of the School of English at Beijing Foreign Studies University. Her research areas include translation studies, cultural studies, and business English. She has published more than 10 monographs, and nearly 20 translated works. She has published nearly 60 papers, presided over more than 10 national, provincial and ministerial level projects and other projects. She is the chief writer of more than 10 coursebooks and co-author of more than 10 coursebooks. She has been awarded the title of “The Light of Civilization—Culture Communication Contributor of the Year 2019”.

TITLE/POSITION

• Professor

• Vice Dean


EMAIL: pengping@bfsu.edu.cn


PERSONAL WEBPAGE: https://faculty.bfsu.edu.cn/02012/zh_CN/index.htm


DEGREES

• PhD, Translation Studies and Comparative Cultural Studies, Peking University, 06/ 2007

• MA, Translation Theory and Practice, Beijing Foreign Studies University, 04/2002

BA, English Language and Culture, Wuhan University, 07/1993


ACADEMIC POSITIONS

• 09/2016-- Professor, Beijing Foreign Studies University

• 06/2006-09/2016 Associate Professor, Beijing Foreign Studies University

• 04/2002—06/2006 Lecturer, Beijing Foreign Studies University

• 12/1994— 08/1998 Assistant Professor and Lecturer, Shandong Linyi University

• 07/1993—12/1994 Translator, Shandong Laiwu Power Plant


OVERSEAS EXPERIENCE

• 02 -04/2003, Translator at UNESCO


TEACHING

• English-Chinese Translation;

• Commercial Translation;

• Translation of Political Documents and Current Affairs (E-C; C-E);

• Business Translation;

• Translation Theories;

Translation Criticism


RESEARCH INTERESTS

• Translation Studies

• Translation Practice

• Culture Studies


RESEARCH PROJECTS

• Social Narration Theory and Beijing Opera Translation and Outward Introduction (2015, sponsored by Beijing Social Sciences Foundation);

• A Study of Xizang Current Affairs Translation from the Perspective of Social Network (2017, Sponsored by the National Social Sciences Foundation)


ACADEMIC SERVICES

• Director of the International Confucian Association;

• Vice President of the Chinese Medicine Translation and International Communication Committee of the China Association of Traditional Chinese Medicine;

• Director of the International Sinology Research Branch of the Chinese Comparative Literature Society;

• Editor Committee Member of International Sinology


SCHOLARLY WORKS

SSCI and CSSCI paper:

- ­ Peng Ping (first author), Study on the Cross-Cultural Interpretation of Laozi’s Dao De Jing by Roger T. Ames and David L. Hall, International Sinology, 2025 (3).

- ­ Peng Ping (correspondence author), The relationship between trait emotional intelligence and English language performance among Chinese EFL university students: The mediating roles of boredom and burnout, Acta Psychologica 248 (2024) 104353.

­- Peng Ping (first author), The First U.S. Ambassador to China, Anson Burlingame, and His Role in Sino-Western Translation Activities, International Sinology, 2019(1)

­- Peng Ping, Polysystem Theory and China Culture’s Going Out, Henan Social Sciences, 2015(2).

- ­ Peng Ping, Chinese Literature and Translation, Journal of Chongqing University (Social Science Edition), 2014(1).

­- Peng Ping, Reflections on English Teaching in the Interdisciplinary English Talents Cultivation Model, China University Teaching, 2012(7).

­- Peng Ping (first author), Translation and Dissemination of Traditional Chinese Medicine Culture in the New Era: Issues and Strategies, China Intangible Cultural Heritage, 2024 (1).

­- Peng Ping (first author), Current Situation and Countermeasures of Political News Translation in Mainstream Xizang Media, Journal of Xizang Minzu University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2020(5).

­- Peng Ping (first author), Problems and Countermeasures in the Translation of Xizang Current Affairs, Journal of Xizang Minzu University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2018(1).

­- Peng Ping (first author), A Review of the “Cultural Turn” and “Social Turn” in Contemporary Western Translation Studies, Journal of Jiangxi Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2016(3).

­- Peng Ping, The Dilemma and Solutions for English Teachers in the “Major + English” Training Model, China University Teaching, 2015(4).

- ­ Peng Ping, Issues and Strategies in English Teaching within the “Major + English” Interdisciplinary Talent Cultivation Model, China University Teaching , 2014(12)。

­- Peng Ping, A Preliminary Study on the Emerging Branch of Translation Studies—Translation Ethics, Academic Exploration, 2012(1).

­- Peng Ping (first author), Faithfulness or Freedom? Rationality or Irrationality: The Ethical Choices of Translators (A Comparative Study of Robinson and Chesterman's Translation Ethics), Fudan Journal of Foreign Languages and Literature, Autumn 2017 Issue, 2018(03).

­- Peng Ping, “South China Sea” or “South Sea of China”: Translation and China's International Discourse Power, Chinese Cultural Industry Review, 2020.

­- Peng Ping, On the Translation of Metaphors in Literary Works—Taking “Fortress Besieged” as an Example, Guangming Daily, November 5, 2017, Page 12.

Monographs:

­ - Social Narration Theory and Beijing Opera Translation and Outward Introduction;

­ - A Study of Translation Teaching

­ - Translation Ethics

­ - Translating Based on a Comparative Study of English and Chinese

­ - Translation of Business English

­ - A Study of Traditional Chinese Translation Activities from the Perspective of Ethics;

­ - Translation between English and Chinese in Tourism.

Major Translations:

­ - The Making of New China (co-translated);

­ - China Internet Development Report 2018;

­ - World Internet Development Report 2018;

­ - China Internet Development Report 2017;

­ - World Internet Development Report 2017;

­ - The General History of China Vol. VI.;

­ - Animal Tales of Seton (co-translated);

­ - Pinocchio (co-translated);

­ - Dedication;

­ - Visual Arts in the Twentieth Century;

­ - The Sacred Five (co-translated);

­ - Greek Mythology Series

Coursebooks:

­ - Discourse Translation between Chinese and English;

­ - English-Chinese Translation;

­ - New Business English Translation Coursebook;

­ - Applied Translation Coursebook;

­ - Business Reading Coursebook (I &II);

­ - An Integrated English Coursebook for Postgraduate Student (I &II);

­ - Listening and Speaking Coursebook for Postgraduate Students;

­ - A Comprehensive Coursebook of Tourism English


AWARDS & HONOURS

• First Prize for Outstanding Teaching Achievements at Beijing Foreign Studies University (2021)

• Outstanding Research Award of Beijing Foreign Studies University for 2019 (2020)

• Outstanding Research Management Award of Beijing Foreign Studies University for 2019 (2020)

• Poverty Alleviation Award of Beijing Foreign Studies University (2019)

• Outstanding Research Award of Beijing Foreign Studies University for 2015 (2016)

• Outstanding Undergraduate Teaching Award of Beijing Foreign Studies University for 2015 (2016)

• Outstanding Achievement Award" for the 2014-2015 Academic Year at Beijing Foreign Studies University (2015)

• The Light of Civilization—Culture Communication Contributor of the Year 2019 (January 2020)