School of English and International Studies (SEIS), Beijing Foreign Studies University.
● “Total Hours” refer to contact hours; credits follow BFSU’s graduate system; 
● “Semester” indicates the recommended term of offering. 
Table 1. General Compulsory Courses & University-wide Academic Literacy
| Course Category | Course Title | Total Hours | Credits | Semester | 
| General Compulsory | Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics for a New Era | 32 | 2 | 1 | 
| General Compulsory | Marxism and Methodology of Social Sciences | 16 | 1 | 2 | 
| General Compulsory | Foreign Language / Second Foreign Language | 128 | 4 | 1-2 | 
Academic Literacy Courses for All Graduate Students (choose at least one; counts for 2 credits)
| Course Title---------------------------------------------------------------------------------------------- | Total Hours | Credits | Semester | 
| Frontiers in Language Studies | 32 | 2 | 1 | 
| Frontiers in Literature Studies | 32 | 2 | 1 | 
| Frontiers in Translation and Culture Studies | 32 | 2 | 1 | 
| Frontiers in Area Studies and Global Governance | 32 | 2 | 1 | 
Table 2. Major Compulsory Courses & Major Electives
2.1 Major Compulsory Courses
| Course Title---------------------------------------------------------------------------------------------- | Total Hours | Credits | Semester | 
| Academic Writing in Translation Studies | 32 | 2 | 1 | 
| Contemporary Translation Studies | 32 | 2 | 1 | 
| Modern Interpretations of Translation History | 32 | 2 | 2 | 
| Translation Criticism | 32 | 2 | 2 | 
| Research Methods and Design in Translation Studies | 32 | 2 | 4 | 
2.2 Major Compulsory Courses
| Course Title---------------------------------------------------------------------------------------------- | Total Hours | Credits | Semester | 
| Foundations of Two-way Translation | 32 | 2 | 1 | 
| Foundations of Interpreting | 32 | 2 | 1 | 
| New Trends in Translation Studies | 32 | 2 | 1/2 | 
| Guided Readings in Classics of Translation Studies | 32 | 2 | 3 | 
| Translation and Power Relations | 32 | 2 | 3 | 
| Computer-Aided Translation | 32 | 2 | 3 | 
| Culture and Translation (Chinese–English) | 32 | 2 | 4 | 
| Business and Economic Translation | 32 | 2 | 4 | 
| Translation for Foreign Affairs | 32 | 2 | 4 | 
Note: Academic master’s students may, with approval from the Translation Studies Center, take selected MTI translation-practice courses offered by SEIS and count them toward elective credits. 
Table 3. Social Practice & Academic Activities
| Component | Credits | Requirements | 
| Social Practice & Academic Activities | 1 | During enrollment, participation in national or international academic conferences, lectures, seminars, or approved graduate assistantships (RA/TA/GA) counts toward this requirement (1 credit). | 
This translation reflects the official training plan for the Academic Master’s Program in Translation Studies (Self-Established Secondary Discipline 0502Z2) at SEIS, Beijing Foreign Studies University.