Zeng Cheng

author: time:2018-08-22

(Last Name + First Name)

Degree MA(Beijing Foreign Studies University)

Title Associate Professor

Email zcheng@sina.com

Taught Courses At the graduate level: Translation, Interpreting, Chinese History of Translation and Translation Theories, Western History of Translation and Translation Theories


At the undergraduate level: Translation, Interpreting, Chinese Culture and Society, Introduction to Western Culture, Intensive Reading, Extensive Reading, Grammar, Writing, Listening, Speaking, Business Communication, History of Translation Theory and Practice



Research Areas Translation and Interpreting; T & I Teaching

Education 1989- : Beijing Foreign Studies University
1986-1989:Beijing Foreign Studies University, MA
1982-1986:Beijing Foreign Studies University, BA


Academic Titles 1.Member of the Committee of National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI)
2. Examination designer of the Interpreting Course for the self-taught students in Beijing


Overseas Experience 2011.1-6:External lecturer and course coordinator, University of New South Wales, Australia, designing and teaching Advanced Translation
2006.1-6: Fulbright Scholar, Queensborough Community College, New York, USA, teaching Chinese Society and Culture
2003.9-10: Translator, the 32nd Session of UNESCO General Conference, Paris, France
2000.1-6:External consultant and lecturer, School of Business, Temasek Polytechnic, Singapore, teaching and developing curriculum for the certificate course of English/Chinese Translation and Interpreting for government officials, and Business Communications modules


Publications TEXTBOOKS
2008: A Textbook of Translation for Level 3 NAETI Examinees, co-authored, Foreign Language Teaching and Research Press
2004: Contemporary Oral Interpreting, co-authored, Foreign Language Teaching and Research Press
2002: A Textbook of Chinese-English Translation, Foreign Language Teaching and Research Press


PAPERS
2002: In-class Exercises of Interpreting Course, International Symposium on Interpreter Training and Research & the 4th National Symposium on Interpreter Training and Research, in Beijing, May 25-27
1997: Translation Versus Single-Sentence Translation Exercises, Foreign Languages and Translation, No. 1

TRANSLATION
2006: Random House Webster’s Dictionary of American English, co-trans., Foreign Language Teaching and Research Press
1998: A Curtain of Green and Lily Daw and the Three Ladies by Eudora Welty, trans., Foreign Literatures, No. 2
1994: Australian Prose, co-trans., Jiangsu Publishing House of Art & Literature
1993: The Age of Lead and When It Happens by Margaret Atwood, trans., Foreign Literatures, No. 4
1992: Battle of Britain by Leonard Mosley, trans., PLA Publishing House of Art & Literature



Awards & Honours 2000:Huawei Teaching Award at postgraduate level



Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC