(Last Name + First Name) |
|
|
Degree |
MA(Beijing Foreign Studies University) |
|
|
|
Title |
Associate Professor |
|
|
Email |
zcheng@sina.com |
|
|
Taught Courses |
At the graduate level: Translation, Interpreting, Chinese History of Translation and Translation Theories, Western History of Translation and Translation Theories
At the undergraduate level: Translation, Interpreting, Chinese Culture and Society, Introduction to Western Culture, Intensive Reading, Extensive Reading, Grammar, Writing, Listening, Speaking, Business Communication, History of Translation Theory and Practice |
|
|
Research Areas |
Translation and Interpreting; T & I Teaching |
|
|
Education |
1989- : Beijing Foreign Studies University 1986-1989:Beijing Foreign Studies University, MA 1982-1986:Beijing Foreign Studies University, BA |
|
|
Academic Titles |
1.Member of the Committee of National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI) 2. Examination designer of the Interpreting Course for the self-taught students in Beijing |
|
|
Overseas Experience |
2011.1-6:External lecturer and course coordinator, University of New South Wales, Australia, designing and teaching Advanced Translation 2006.1-6: Fulbright Scholar, Queensborough Community College, New York, USA, teaching Chinese Society and Culture 2003.9-10: Translator, the 32nd Session of UNESCO General Conference, Paris, France 2000.1-6:External consultant and lecturer, School of Business, Temasek Polytechnic, Singapore, teaching and developing curriculum for the certificate course of English/Chinese Translation and Interpreting for government officials, and Business Communications modules |
|
|
Publications |
TEXTBOOKS 2008: A Textbook of Translation for Level 3 NAETI Examinees, co-authored, Foreign Language Teaching and Research Press 2004: Contemporary Oral Interpreting, co-authored, Foreign Language Teaching and Research Press 2002: A Textbook of Chinese-English Translation, Foreign Language Teaching and Research Press
PAPERS 2002: In-class Exercises of Interpreting Course, International Symposium on Interpreter Training and Research & the 4th National Symposium on Interpreter Training and Research, in Beijing, May 25-27 1997: Translation Versus Single-Sentence Translation Exercises, Foreign Languages and Translation, No. 1 TRANSLATION 2006: Random House Webster’s Dictionary of American English, co-trans., Foreign Language Teaching and Research Press 1998: A Curtain of Green and Lily Daw and the Three Ladies by Eudora Welty, trans., Foreign Literatures, No. 2 1994: Australian Prose, co-trans., Jiangsu Publishing House of Art & Literature 1993: The Age of Lead and When It Happens by Margaret Atwood, trans., Foreign Literatures, No. 4 1992: Battle of Britain by Leonard Mosley, trans., PLA Publishing House of Art & Literature |
|
|
Awards & Honours |
2000:Huawei Teaching Award at postgraduate level |
|
|